Стало известно, какие ремейки фильмов РФ и СССР сняли за рубежом

Интересное

Зарубежные режиссеры не ограничиваются простой перепиской наших фильмов и сериалов, а активно привносят в свои произведения лучшие идеи российской кинематографии, передает Nashe.ru.

Примером таких адаптаций стал удивительный случай с сериалом «Мажор», который был успешно адаптирован в Южной Корее. Однако корейская версия отличается некоторыми изменениями в сюжете, отражающими особенности местной культуры. В центре повествования — избалованный наследник богатого клана, решивший стать детективом и использовать свои финансовые ресурсы и связи для борьбы с преступностью. Его скандальная напарница постепенно меняет свое отношение к нему.


Еще одним примером является успешный ремейк российской комедии «Статус: Свободен», который приобрел популярность в Литве. Сюжет повествует о молодом неудачнике, пытающимся вернуть свою бывшую подругу за 7 дней после расставания. Однако она решает не возвращаться, предпочитая строить карьеру певицы. Узнать дальнейший сюжет можно при просмотре ленты.

Также удачным оказался ремейк российского шпионского триллера «Майор», адаптированный для американской аудитории. Действие происходит в Джерси-Сити, где начинаются протесты и столкновения между темнокожими жителями и полицией. В центре внимания — расовые конфликты, делающие фильм злободневным и актуальным.

Помимо этого, ремейки таких известных российских фильмов, как «Ирония судьбы, или С легким паром!», «А зори здесь тихие», «Горько!», «Тринадцать» и др., также вызывают интерес иностранного зрителя. В каждом случае создатели адаптаций оригинально подходят к переносу сюжета и персонажей в новую локацию.

Зарубежные ремейки российских фильмов и сериалов набирают популярность, подчеркивая высокое качество и оригинальность российской кинематографии, способной привлечь внимание далеко за пределами границ России.

Смоленская народная газета